Our 15th anniversary / Nuestro aniversario no. 15



Fifteen years ago, on the 8th of April 2005, a group of friends realized their dream of creating a platform for carrying out conservation and research with a strong social and sustainable development orientation in Colombia. Thus, Fundación Biodiversa Colombia was born. Year after year, dream after dream started coming true: creating the Foundation, setting up and running a community-based turtle conservation program in the Amazon, owning a natural reserve in Barbacoas, in the Middle Magdalena Valley, building the first research station in the area, expanding the reserve, actively involving communities and land-owners in Barbacoas conservation, and creating visibility of our programs among governmental and non-governmental institutions.

Hace 15 años, el 8 de abril de 2005, un grupo de amigos cumplieron su sueño de crear una plataforma para realizar conservación e investigación con una fuerte orientación social y de desarrollo sostenible en Colombia. De esta forma, se creó la Fundación Biodiversa Colombia. Año tras año, sueño tras sueño se fue haciendo realidad: crear la Fundación, implementar y dar continuidad a un programa de conservación comunitaria en el Amazonas, adquirir una reserva natural en Barbacoas, en el Magdalena Medio, construir la primera estación de investigación en el área, expandir la reserva, involucrar activamente comunidades y propietarios en la conservación de Barbacoas, y visibilizar nuestros programas entre instituciones gubernamentales y no gubernamentales.

These dreams have come to fruition through the support of many institutions, with whom we are proud to be partners: Asoambiental, IUCN-The Netherlands, World Land Trust, Saving Nature, Wildlife Conservation Society y los donantes del Proyecto Vida Silvestre, The Nature Conservancy, Corantioquia, Fondo Patrimonio Natural, Rufford Small Grants, World Wildlife Fund – Education for Nature, Corpoamazonia, Brian Rodgers and Liz Carrasco, Tennis S.A. and Compañía Agrícola San Bartolo, among others.

Estos sueños han dado frutos mediante el apoyo de muchas instituciones, de las cuales nos sentimos orgullosos de ser socios: Asoambiental, IUCN-The Netherlands, World Land Trust, Saving Nature, Wildlife Conservation Society y los donantes del Proyecto Vida Silvestre, The Nature Conservancy, Corantioquia, Fondo Patrimonio Natural, Rufford Small Grants, World Wildlife Fund – Education for Nature, Corpoamazonia, Brian Rodgers y Liz Carrasco, Tennis S.A. y Compañía Agrícola San Bartolo, entre otros.

During these difficult times, the path to the future can sometimes seem desolate and wrought with insurmountable challenges. Yet now, when we look back, we see a path paved with dreams come true, and surrounded by a forest. A forest that shades our present and nourishes our souls with magic sounds and scents. This is what makes us hopeful for the future and gives us strength to move forward.

En estos tiempos difíciles que vivimos , el camino hacia el futuro puede parecer a menudo desolado y con obstáculos infranqueables. Sin embargo hoy, cuando miramos hacia atrás, vemos un camino pavimentado con sueños hechos realidad, y rodeado por un bosque. Un bosque que nos da sombra y alimenta nuestras almas con sonidos mágicos y aromas. Esto es lo que nos da esperanzas para el futuro y nos da la fuerza para seguir adelante.

Now that we are 15 years old, it is a good time to reflect on what has happened. We would like share with you some of our accomplishments that we are most proud of:

Ahora que tenemos 15 años, es un buen momento para recapitular lo que ha ocurrido. Queremos compartirle algunos de nuestros logros de los que nos sentimos más orgullosos:

  • In 2008, FBC collaborated with the Ministry of the Environment and Corpocaldas for the publication of the National Conservation Plan of the endemic Silvery-grey tamarin (Saguinus leucopus).
  • En 2008, la FBC colaboró con el Ministerio del Ambiente y con Corpocaldas para la publicación del “Plan Nacional de Conservación de la especie endémica Tití gris (Saguinus leucopus)
  • Since 2008, we have created 6 local conservation groups in 5 Colombian and Peruvian indigenous communities of the Amazon River to protect three endangered species of River Turtles. To date, we account for 103 turtle guardians that have raised awareness of neighbour communities and of school children in particular, and have protected 555 nests, 717 mothers and more than 15.300 hatchlings! Last year we started raising funds for an açai community processing plant to improve community income and maintain turtle protection activities with self-generated funds.
  • Desde 2008, hemos creado 6 grupos locales de conservación en 5 comunidades indígenas colombianas y peruanas del Río Amazonas para proteger tres especies amenazadas de tortugas de río. A la fecha, contamos con 103 guardianes de taricayas que han concientizado a las comunidades vecinas y en particular a los niños de las escuelas, y hemos protegido 555 nidos, 717 madres y más de 15.300 tortuguitos! El año pasado comenzamos a recaudar fondos para una planta de procesamiento comunitaria de açai para incrementar los ingresos de las comunidades y sostener las actividades de conservación de tortugas con fondos auto-generados.
  • Environmental education and community-based turtle conservation in the Amazon in 2009 / Educación ambiental y la conservación comunitaria de tortugas en el Amazonas en 2009. Foto: FBC


  • Since 2010 we have raised awareness about forest conservation in the Barbacoas area. In 2015 and 2016, we signed or supported four conservation agreements with landowners that sum 15.524 ha (including our El Silencio Natural Reserve) with 5.575 ha of forests, 3.708 within the Barbacoas PA that correspond to 47% of its forest area. We have also registered 4 Natural Reserves of the Civil Society at National Parks that sum 8890 ha and will be included in the National System of Protected Areas. Since we started working in the area, annual deforestation dropped from 5% between 2005 and 2010, the highest since 1977, to 0.006% after 2010, the lowest of the period.

  • Desde 2010 hemos generado conciencia sobre la conservación de bosques en el área de Barbacoas. En 2015 y 2016 firmamos o apoyamos cuatro acuerdos de conservación con propietarios, que suman 15.524 ha (incluyendo la Reserva Natural El Silencio) con 5.575 ha de bosque, 3708 dentro del AP Barbacoas que corresponden al 47% de sus áreas de bosque. También hemos registrados 4 Reservas Naturales de la Sociedad Civil ante Parques Nacionales que suman 8890 ha para ser incluidas en el Sistema Nacional de áreas Protegidas. Desde que comenzamos a trabajar en el área, la deforestación anual cayó del 5% entre 2005 y 2010, la más alta desde 1977, a 0.006% después de 2010, la más baja del período.
  • In 2012, FBC purchased the 76 ha El Silencio Natural Reserve in Barbacoas, which was expanded to 595 ha in 2018 with support of World Land Trust, IUCN-NL and Tennis S.A., enabling long-term protection of 440 ha of forest. In 2020 we will expand the reserve by 1000 ha more, supported by WLT, Saving Nature and private donors, and are raising funds for 970 additional hectares. Our aim is to consolidate the largest forest corridor in the lowlands of the Middle Magdalena Valley within the reserve.
  • En 2012, FBC adquirió la Reserva Natural El Silencio con 76 ha en Barbacoas, que luego fue ampliada a 595 ha en 2018 con apoyo de World Land Trust, IUCN-NL y Tennis S.A., permitiendo la protección a largo plazo de 440 ha de bosque. En 2020 expandiremos la reserva en 1000 ha más, con apoyo de WLT, Saving Nature y de donantes privados, y estamos recaudando fondos para 970 ha adicionales. Nuestra meta es consolidar el corredor de bosque más extenso de tierras bajas del Magdalena Medio dentro de la reserva.

  • El Silencio Natural Reserve. Left:2012. Right: 2017 / Reserva Natural El SIlencio. Izq.: 2012. Der.: 2017. Fotos: Fernando Arbeláez

    Overview of the new 1000 ha expansion area that will be purchased in 2020 thanks to the support of World Land Trust, Saving Nature and private donors / Perspectiva de la nueva expansión de 1000 ha que se adquirirá en 2020 gracias al apoyo de World Land Trust, Saving Nature y donantes privados. Foto: Fernando Arbeláez


  • Since 2010, FBC has been characterising and monitoring biodiversity in Barbacoas with active and passive (camera traps, remote sensing, song meters) methods, in particular key species like the blue-billed curassow, the brown spider monkey, the silvery-grey tamarin and large felines, among others.

  • Desde 2010, FBC ha caracterizado y monitoreado la biodiversidad en Barbacoas con métodos activos y pasivos (cámaras trampa, sensores remotos, grabadoras automáticas), en particular especies clave como el paujil de pico azul, el mono araña café, el tití gris y grandes felinos, entre otros.
  • Brown spider monkey at El Silencio Natural Reserve / Mono araña café en la Reserva Natural El Silencio. Foto: Freddy Suescún (2020)


  • In 2014 we built the El Silencio Research Station with capacity for 40 researchers. Since then, visitors from 10 institutions and 8 universities have used the station for their research projects and their field courses.

  • En 2014 construimos la Estación de investigación El Silencio, con capacidad para 40 investigadores. Desde entonces, visitantes de 10 instituciones y 8 universidades han usado la estación para sus proyectos de investigación y sus cursos de campo.
  • Research Station at El Silencio Natural Reserve built in 2012 / Estación de Investigación en la Reserva Natural El SIlencio construida en 2012. Foto: Catalina Giraldo


  • Since 2014, FBC and allies have implemented three plant nurseries in the area and 102.5 ha in passive and active restoration of grasslands (72.7 in El Silencio) to protect water bodies and increase connectivity. These corridors will allow connectivity of 1.561 continuous forest hectares, 1000 ha of which correspond to the best preserved forests in the Middle Magdalena.

  • Desde 2014, FBC y sus aliados han implementado tres viveros de plantas nativas en la zona y 102.5 ha en restauración activa y pasiva de poteros (72.7 en El Silencio) para proteger cuerpos de agua e incrementar la conectividad. Estos corredores permitirán la conectividad de 1.561 ha de bosque continuo, 1000 ha de las cuales corresponden a los bosques mejor conservados del Magdalena Medio.

  • Connectivity corridor implemented in Barbacoas in 2017. Left: June 2017. Right: August 2019 / Corredor de conectividad implementado en Barbacoas en 2017. Izq.: junio 2017. Der.: Agosto 2019. Fotos: Fernando Arbeláez.


  • In 2017, we contributed to the declaration of two public protected areas in the Middle Magdalena Valley: Barbacoas (32.000 ha), Yondó, Antioquia, and El Sapo-Hoyo Grande (12.200 ha), Nechí, Antioquia.

  • En 2017, contribuimos a la declaración de dos áreas protegidas en el Magdalena Medio: Barbacoas (32.000 ha), Yondó, Antioquia, y El Sapo-Hoyo Grande (12.200 ha), Nechí, Antioquia.
  • Cienagas de Barbacoas Regional Protected Area, declared in June 2017 / Área Protegida Regional Ciénagas de Barbacoas, declarada en junio 2017. Foto:Silvia Vejarano


  • In 2019 we finished our second ranger house that will also host a environmentally-focused school for local children who are descolarised, as well as adults (local farmers and workers) who want to improve their reading and writing skills.

  • En 2019 terminamos de construir nuestra segunda casa de guardabosques que también albergará una escuela con enfoque ambiental para niños locales que están desescolarizados, así adultos (agricultores y trabajadores locales) que quieran mejorar su alfabetización.
  • New ranger house at El Silencio Natural Reserve built in 2019 that will host a environmentally-focused school for local children, / Nueva casa de guardabosques en la Reserva Natural El Silencio construida en 2019 que albergará una escuela de enfoque ambiental para niños de la zona. Foto: Fernando Arbeláez


  • Finally, as one of our most important achievements, since 2015 FBC has supported and strengthened the fishermen community of Bocas de Barbacoas, to increase their capacity, improve their livelihoods and raise awareness of conservation. We supported their tree nursery and trained and hired community members to carry out restoration and reforestation in the area, generating income for the community. We have also focused on improving food security through increased capacity of women and productive backyards. Last but not least, in 2019, we raised funds to provide clean water for every household pumped by solar energy from a rehabilitated deep well. Prior to that, the community had been using river water for 25 years.

  • Finalmente, como uno de nuestros logros más importantes, desde 2015, FBC ha apoyado y fortalecido a la comunidad de pescadores de Bocas de Barbacoas, para incrementar su capacidad, mejorar su sustento y generar conciencia sobre la conservación. Apoyamos su vivero comunitario y entrenamos y contratamos a miembros de la comunidad para realizar restauración y reforestación en la zona, buscando generar ingresos para la comunidad. También nos hemos enfocado en mejorar su seguridad alimentaria capacitando a las mujeres y apoyando patios productivos. Finalmente, en 2019, recaudamos fondos para proveer agua limpia para cada hogar, bombeada con energía solar de un pozo profundo rehabilitado. Antes de ello, la comunidad había venido usando el agua del río por 25 años.
  • Community participation in an environmental festival in 2017 representing the blue-billed curassow / Participación de la comunidad en un festival ambiental en 2017 representando al paujil de pico azul. Foto: Proyecto Primates.

    Productive backyard for food security in Bocas de Barbacoas community implemented in 2018 / Patio productivo para seguridad alimentaria en la comunidad de Bocas de Barbacoas implementado en 2018. Foto: Fernando Arbeláez.


    After using river water for 25 years, since 2019 every household of the Bocas de Barbacoas community has access to clean water / Luego de usar agua del río por 25 años, desde 2019 cada hogar de la comunidad de Bocas de Barbacoas tiene acceso a agua limpia. Fotos: Fernando Arbeláez.


4 Replies to "Our 15th anniversary / Nuestro aniversario no. 15"

  • Camilo Arbelaez
    April 21, 2020 (11:43 am)
    Reply

    Felicitaciones por lo logrado pero habra que prepararse porque se ciernen muchas tormentas sobre la region

  • Maria Andrea
    April 21, 2020 (7:26 pm)
    Reply

    Muchas felicidades por todos los logros que han obtenido … 🙂

  • Andres
    April 22, 2020 (8:56 am)
    Reply

    Excelente trabajo! Solo admiración y buenos deseos.

  • Carolina Rincón
    April 24, 2020 (8:24 am)
    Reply

    Toda la admiración a este trabajo tan juicioso y lleno de corazón! Esperamos seguir tejiendo alianzas y aprendiendo de la mano de ustedes para fortalecer el hermoso territorio de Barbacoas. Un gran abrazo!


Got something to say?

Some html is OK

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.